2. P4 41~42行“除了形成完整感染病毒颗粒(直径42纳米)外,感染的肝细胞生成大量额外的无基因组分,非感染的亚病毒球星或者丝状例子(22nm)”。原文是“In addition to complete infectious virions (diameter of 42 nm), infected cells produce a large excess of genome-free, non-infectious sub-viral spherical or filamentous particles of 22 nm.”建议翻译成“除了完整的感染性病毒颗粒(直径42nm), 感染的肝细胞还生成大量无基因组、非感染性的、球形或丝状(直径22nm)的亚病毒颗粒。
3. P5 12~13行 ”儿童及青少年慢性HBV感染具有的免疫谱集,与年长者相比,前者免疫功能更弱,这对“免疫耐受期”提出挑战“ 。原文是”children and young adults with chronic HBV infection have an immune profile that is less compromised than that observed in older patients, challenging the concept of ‘immune tolerance“。建议 是”慢性HBV感染的儿童和年轻人的免疫受损比成年人来的轻,这对“免疫耐受期”的概念形成挑战。“ 这句翻译特别需要慎重,一旦搞反,意思全变了。
4. P5 22 行”较高HBV DNA整合,克隆肝细胞增殖,暗示:在感染的早期阶段,已经存在肝癌形成“。原文是”a high level of HBV DNA integration and clonal hepatocyte expansion suggesting that hepatocarcinogenesis could be already underway in this early phase of the infection“。建议是” 高度的HBVDNA整合和克隆性肝细胞扩增,提示可能在这个感染的早期阶段,肝癌发生已经在进行了。 个人意见这句话带有虚拟语气,而且underway指的是在进行中的一种状态,而不是结果。
5. P7 21行“治疗诱导HBeAg丢失及血清学转换anti-HBe,特征是诱导部分免疫控制,通常导致慢性HBV感染的低复制期”,原文是“Treatment-induced HBeAg loss and seroconversion to anti-HBe characterises the induction of a partial immune control often leading to a low replicative phase of the chronic HBV infection.”建议是“ 治疗诱导的HBeAg消失和HBeAg血清学转换,标志着部分免疫重建,常常进入慢性HBV感染的低复制期”。Loss建议翻译成消失,和中国指南保持一致,这样符合大家的阅读习惯。
原文“Patients with HBeAg-positive or HBeAg-negative chronic HBV infection and family history of HCC or cirrhosis and extrahepatic manifestations can be treated even if typical treatment indications are not fulfilled”
原文为“Pre-emptive therapy is based upon monitoring HBsAg and/or HBV DNA every 1–3 months during and after immunosuppression, and starting ETV, TDF or TAF treatment in case of detectable HBV DNA or HBsAg seroreversion.”